Det Norske Akademis Ordbok

da

Likt stavede oppslagsord
da 
subjunksjon; tradisjonelt: underordnende konjunksjon
FULL BOKMÅLSNORM
ETYMOLOGI
av norrønt þá (adverb) 'den gang' ved bortfall av er i forbindelsen þá er 'den gang som, den gang da' i mellomnorsk; se også da (adverb)
BETYDNING OG BRUK
INNHOLDSFORTEGNELSE
1 
innleder tidssetning
1.1 
knyttet til et ledd med tidsbetydning i oversetningen
1.1.1 
muntlig, knyttet til et ledd som betegner en handling, en virksomhet (og derved har tidsbetydning)
1.2 
brukt for å angi tidspunktet eller forutsetningen for oversetningens handling eller tilstand, men uten tilknytning til noe uttrykt ledd i oversetningen
1.2.1 
muntlig, i tidssetning som har lignende funksjon som en at-setning
1.3 
sjelden, knyttet til et verbalsubstantiv som uttrykker en handling
1.4 
i foranstilt tidssetning
1.4.1 
i setning som uttrykker en handling som går forut for eller er en forutsetning for den etterfølgende oversetningens handling eller tilstand
1.4.2 
i setning som uttrykker noe som skjer samtidig med oversetningens handling
 idet
; mens
; som
1.4.3 
i setning som danner tidsramme for oversetningens tilstand
1.4.4 
i setning som uttrykker noe som skjer etter at oversetningens handling er avsluttet; vanligvis med pluskvamperfektum (preteritum perfektum) i oversetningen
2 
litterært, innleder årsakssetning
 siden
; ettersom
innleder tidssetning
1.1 
knyttet til et ledd med tidsbetydning i oversetningen
SITATER
  • den dag skal du ikke leve, da vi to strides sammen
     (Henrik Ibsen Hærmændene på Helgeland (1873) 29)
  • der er stunder imellem, da jeg synes, der vilde være fred og redning i at ty … ind til dig
     (Henrik Ibsen Fruen fra havet 185 1888)
  • nu, da han var over tredive aar, vilde han ogsaa være storthingsmand
     (Alexander L. Kielland Jacob 256 1891)
  • naar trærne har naadd den alder og dimension da veksten stanser, begynder roten at raatne
     (Otto Sverdrup Under russisk flag 2 1928)
  • [på et] vendepunkt, da hele hans liv har fåt et nyt grundlag
     (Henrik Ibsen Vildanden 206 1884)
  • der var en tid, da jeg var ung, som De
     (Henrik Ibsen Kærlighedens komedie 122 1873)
  • den gangen, da Johanne var falden i ulykke, … så kom hun ind til byen
     (Henrik Ibsen Gengangere 92 1881)
  • for lenge siden, da ingen hadde hørt om homser og homseopptog
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 16 1985)
  • i neste sekund, da teppet ble trukket fra igjen, befant [Bjørn Hansen] seg bak kulissene
     (Dag Solstad «Ellevte roman, bok atten» 21 1992)
  • i går da jeg kom, trodde Rosemary at jeg var Marty
     (Tormod Haugen På sporet av Frøken Detektiv LBK 1993)
1.1.1 
muntlig, knyttet til et ledd som betegner en handling, en virksomhet (og derved har tidsbetydning)
SITATER
  • så ender det med et slagsmål, da de bruker både spann og korger
     (Johan Bojer Folk ved sjøen 175 1929)
  • politiaksjonen da de prøvde å knipe Joggeraneren
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 97 1985)
1.2 
brukt for å angi tidspunktet eller forutsetningen for oversetningens handling eller tilstand, men uten tilknytning til noe uttrykt ledd i oversetningen
SITATER
  • han døde, da han var en fire-fem måneder gammel
     (Henrik Ibsen Fruen fra havet 22 1888)
  • Erik havde ikke kunnet skilles ved sin trompet, da han forlod den militære bane
     (Tryggve Andersen Samlede fortællinger I 112)
  • jeg kjendte Dem da De var liten
     (Knut Hamsun Segelfoss By I 157 1915)
  • [tollfunksjonæren] gjorde et av de største varp … noensinne da han plukket ut to nigerianske diplomatfruer til kontroll
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 26 1985)
  • [han] hadde fire pund igjen da sjåføren var betalt
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 57 1985)
  • [Bjørn Hansen] var meget nervøs, kjente han, da han la penger på telefonautomaten
     (Dag Solstad «Ellevte roman, bok atten» 10 1992)
  • har du hørt … om da Arve arrangerte toogførtiårslaget sitt
     (Torgrim Eggen Den nye Dylan 11 1997)
  • enda verre ble det da kvinne nummer to døde
     (Kim Småge Containerkvinnen 17 1997)
  • med historisk presens
     
    [han] standser interesseret, da han ser staffeliet og malersagerne
     (Henrik Ibsen Fruen fra havet 2 i sceneanvisning 1888)
  • med historisk presens
     
    da oppropet er over, går klassen for første gang i samlet tropp til klasserommet
     (Kathrine Wegge Skolestartboka LBK 2010)
1.2.1 
muntlig, i tidssetning som har lignende funksjon som en at-setning
EKSEMPEL
  • jeg hørte da du kom
1.3 
sjelden, knyttet til et verbalsubstantiv som uttrykker en handling
SITAT
  • de takked for frelsen, da stormen peb
     (Henrik Ibsen Digte 100 1875)
1.4 
i foranstilt tidssetning
1.4.1 
i setning som uttrykker en handling som går forut for eller er en forutsetning for den etterfølgende oversetningens handling eller tilstand
SITATER
  • da hun blev arrestert, blev alle verdisaker beslaglagt
     (Aftenposten 1931/91/1/1)
  • da Sigurd var rømt, hængte I islændingen
     (Henrik Ibsen Kongs-Emnerne 39 1872)
  • da politiet foretok razzia i leiligheten hans … ble det funnet 35 000 kroner pakket inn i brunt papir
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 22 1985)
  • da hun skulle ta inn på Hotel Belgravia … ble hun regelrett avvist i resepsjonen
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 48 1985)
  • i utbrytning
     
    det var da han prøvde å ruske liv i han at han hadde skjønt det ikke bare var rusen han sov ut
     (Kim Småge Containerkvinnen 18 1997)
1.4.2 
i setning som uttrykker noe som skjer samtidig med oversetningens handling
 idet
; mens
; som
SITATER
  • den fjerde morgen, da solen randt, han skimted en tåget rand
     (Henrik Ibsen Digte 97 1875)
  • da han vassede gjennem de sammenføgne fonner paa tunet, hørte han, at folk var oppe i fjøset
     (Tryggve Andersen Samlede fortællinger I 212)
  • «Aldri hørt om ham,» sa Thygesen da han tok neste telefon
     (Jon Michelet Mannen på motorsykkelen 24 1985)
  • i setning med historisk presens
     
    da han kommer op paa høiden, ser han dalen i halvmørke nedover
     (Knut Hamsun Markens Grøde I 6 1917)
1.4.3 
i setning som danner tidsramme for oversetningens tilstand
SITATER
  • da jeg forlot min fødeby etter examen artium var det som erklært ateist
     (Dag Solstad Roman 1987 8 1987)
  • da [Bjørn Hansen] ankom Kongsberg for atten år siden hadde han bare noen få personlige eiendeler
     (Dag Solstad «Ellevte roman, bok atten» 5 1992)
1.4.4 
i setning som uttrykker noe som skjer etter at oversetningens handling er avsluttet; vanligvis med pluskvamperfektum (preteritum perfektum) i oversetningen
SITAT
  • da hun kom efter ind i kjøkkenet, havde Per allerede spist
     (Hans Aanrud Fortællinger I 105 1923)
litterært, innleder årsakssetning
 siden
; ettersom
SITATER
  • i bygden gik han bare for kladdesmed, da det ofte gik i mist for ham
     (Hans Aanrud Fortællinger for barn II 211 1917)
  • ulykkelig skal du … ikke gøre dig for min skyld. Helst da det ikke kan hjælpe os til noget alligevel
     (Henrik Ibsen Fruen fra havet 72 1888)
  • da utdelingen skal foregå før jul, må Deres stemme innsendes innen 15. november
     (Bergens Tidende 1929/240/9/6)
  • fuglen [tyven] skulde nappes denne gangen, især da lensmanden havde udtalt sin mistanke i uforblommede ord
     (Tryggve Andersen Samlede fortællinger I 180)
  • så da ingen anmeldte fenoménet til noen offentlig myndighet, fikk våre venner i Overvåkningspolitiet beholde sin utkikkspost uforstyrret
     (Annæus Schjødt Mange liv LBK 2004)
  • han ringer på døren. Da ingen åpner, stikker han nøkkelen i låsen
     (Kari Bøge Komponisten LBK 2008)