MODERAT BOKMÅListe / iset, ist / iset, ising
preteritum
iste / iset
perfektum partisipp
ist / iset
verbalsubstantiv
ising
FULL BOKMÅLSNORM
BETYDNING OG BRUK
INNHOLDSFORTEGNELSE
1
med formelt subjekt
danne seg is(lag)
; bli is
EKSEMPEL
-
det har begynt å ise på frontruten, under skiene
2
bli dekket av (et lag med) is
; bli isbelagt
EKSEMPEL
-
frontruten, skiene begynte å ise
SITATER
-
alle vande iser, hu!
-
skuta begynte å ise, og dekket var snart forvandlet til en skøitebane(Tidens Tegn 1931/39/7/7)
UTTRYKK
ise ned
1
bli (helt) dekket av is
-
frontruten iser ned
-
skipet er helt iset ned
2
dekke med (et lag av) is
-
den store frost sætter ind og iser sagen ned
-
[fartøyene er utsatt] for å bli iset ned(Tidens Tegn 1930/144/3/7)
3
kjøle eller fryse ned med is
| jf. denne betydningen
-
ise ned fisk
-
han iset ned foten etter å ha tråkket over| la på ispose
ise igjen
bli fylt eller dekket av is
-
frontruten iser igjen
ise over
bli dekket av (et lag med) is
-
innsjøen har iset over
ise av
fjerne is fra
; avise
-
ise av fryseren
-
[de] skrubbet gulvene, iset av kjøleskapet, kastet det som var for gammelt(Vigdis Hjorth Femten år 26 2022)
ise ut
overført
-
[det er nok] de [innen LO] som ennå vil gå inn for å «ise ut» tvilere og motstandere [av EEC](Dagen 1970/293/12/1)
3
med formelt subjekt, også overført
komme kalde ilinger
; oppstå en iskald følelse
EKSEMPEL
-
det iser i tennene, i kroppen
SITATER
-
[tannlegen] blæser luft mot jekslene mine så det iser i hver nervetråd
-
et lite hvitt hus dekket av sånne plater som får det til å ise gjennom deg hvis du skraper i dem med fingeren(Pål Gerhard Olsen Pinse LBK 2003)
-
bare tanken på [det] får det til å ise i meg som i en verketann
4
også overført
bli, være fylt av en iskald følelse
SITAT
-
han kjente magen ise av skam(Tore Renberg Kompani Orheim LBK 2005)
5
også overført
fremkalle en iskald følelse
; gjøre iskald
SITATER
-
skrækken iser gjennom kroppen
-
den stivnende, tørre frost, … snode om huset og isede fra hver sprække| blåste iskaldt
-
vindkastene iser over beina
-
jeg kjente revolveren ise i min hånd(Bertrand Besigye Svastikastjernen 177 2004)
-
transitivtjeg staar som en fremmed for mig selv – som en kold sten der iser min sjæl