MODERAT BOKMÅLen 
genus
maskulinum (femininum)
ubestemt artikkel
en
FULL BOKMÅLSNORM
BETYDNING OG BRUK
historie, filologi
tekst (på et originalspråk) som fungerer som kilde (i historiske
studier eller i forbindelse med oversettelse og/eller modernisering)
| jf. grunntekst
EKSEMPEL
-
hebraiske, greske, latinske, norrøne kildetekster
SITATER
-
[oversettelsesteoriene] er klart innrettet mot måltekstens funksjon snarere enn kildetekstens beskrivelse
-
vår forpliktelse som bibelselskap er å oversette de antikke kildetekstene til målspråket, som er dagens litterære nynorsk og bokmål(Vårt Land 21.03.2006/14)| jf. målspråk
-
oversetterne har også forsøkt å gjenskape den knappe uttrykksmåten som finnes i mange hebraiske kildetekster(Vårt Land 19.06.2008/12)
-
[Harry Fett hadde] lest seg opp på egyptisk oldtidshistorie og studert et par lærde artikler om hieroglyfiske kildetekster og den gammelegyptiske religion(Kristin B. Aavitsland Harry Fett 353 2014)