FULL BOKMÅLSNORM
VARIANTERjøsses (skjult jysses, jøssus)
ETYMOLOGI
uttaleform av Jesus
BETYDNING OG BRUK
1
muntlig, brukt i utrop for å uttrykke
forferdelse eller forferdet overraskelse
SITATER
-
jøss’, hvad er det!
-
men Jøss’ da, – hvorledes er det du ser ud!
-
Jøsses, – Jøsses. Den frøken West. Slig som hun kan snakke iblandt
-
Jøss’, hvor ræd De gør mig da!
-
Jøss, Jøss, for en ulykke!
-
Jøss, hvor højtidelig du ser ud!
-
«ih! – Jøsses! – Bitterdød!» raabte jomfru Cordsen, «fyr under stegovnen – Martha!»
-
jysses, det var han ikke sen med
-
derefter saa han paa buksesælerne: «Aa, jøs da, det var greier det
-
jøss, for ukrestelige ting du spør om!
-
[Beda] stortuter. Jøssus, nu kommer jeg også i bet. Sparker efter en pengeseddel(Herman Wildenvey Ringsgang 80 1910)
UTTRYKK
(i) jøsse navn
(uttaleform av i Jesu navn)
1
dialektalt, i bønn
i Jesu navn
-
Markus [er] færdig med maten – jøssu navn tak og ammen –
-
da Gud hjelpe mig i jøssenam!
2
muntlig, i uttrykk for forferdelse
eller forferdet overraskelse
-
jøssu navn er du her?
-
å jøssu nam, å skal vi gjøre da
-
– I jøssenavn! Aa skulde han i banken ved nattestider
-
– Men i Jøsse namn, å er’e for no’ med deg’a?
-
«Men i jøssenamn, trur'i det er noen alminnelig sangforening her?»
-
jøssu namn
-
noen kjente henne sikkert igjen. I jøsse navn, det er Hedda Christine Foss!(Jan Kjærstad En tid for å leve 54 2021)
jøss/jøsses bevare meg
| jøss/jøsses bevares
uttrykker forferdelse eller forferdet overraskelse,
iblant med svekket betydning
-
ak jøssesbevare mig for en appetit han har
-
Jøss’ bevar’s
jøssa meg
| jøssameg
uttrykker overraskelse
-
[jeg] kikka inn på kjøkkenet. Jøssameg. Forfatter’n hadde virkelig skjerpa seg
2
muntlig, brukt i utrop for å bekrefte
eller avkrefte en påstand
selvfølgelig (ikke)
; naturligvis (ikke)
SITATER
-
Jøss’, Jensen, De kan da vel skønne, at det er mig, som spanderer
-
«Har De noen gang vært inne i Stortinget også?» – «Joda, jøss»(Tidens Tegn. Lørdagsavisen 1934/35/5/4)
-
jøsses jo, det har jeg
-
det er naturligvis ikke noget for slig en prins som du. Aa nei, jøsses, nei!